Trwa ładowanie...

W kraju zapomniane, Polacy za granicą je kochają. O jakie imię chodzi?

Avatar placeholder
21.09.2022 12:47
W kraju zapomniane, Polacy za granicą je kochają
W kraju zapomniane, Polacy za granicą je kochają (Getty Images)

Wybór imienia dla dziecka to poważna decyzja, która często budzi wiele emocji zarówno u rodziców, jak i dalszej rodziny. Niektórzy poszukują imion zgodnych z panującą modą, inni odwołują się do rodzinnych tradycji. Są też tacy, którzy chcą, by ich dziecko nosiło imię rzadkie i oryginalne. A jak jest za granicą? Czy tam też polskie imiona robią furorę? Jakie imiona nadają dzieciom nasi rodacy, którzy wyjechali z kraju? Sprawdziliśmy!

Najpopularniejsze imiona
Najpopularniejsze imiona (Getty Images)
spis treści

1. To imię robi furorę za granicą

Zofia, Zuzanna i Hanna oraz Antoni, Jan i Aleksander - to najpopularniejsze imiona w roku 2022. Nikogo nie powinno to dziwić, ponieważ od lat zauważamy modę na powrót imion tradycyjnych.

W ostatnich miesiącach popularność zyskują również bardziej oryginalne imiona jak Fabian, Goja i Nora.

Niektórzy rodzice decydują się na imiona zagraniczne. Wśród takich imion od roku królują między innymi: Jamala, Sela czy Joy.

A czy Polacy mieszkający za granicą również wybierają dla swoich pociech zagraniczne imiona? Będziecie zaskoczeni!

Imiona, które już dawno wyszły z mody w Polsce, za granicą wciąż robią furorę. Wśród imion męskich ogromną popularnością cieszą się - Kajetan i Stefan.

Ale pierwsze miejsce na podium należy do kogoś innego. Prawdziwym hitem w Wielkiej Brytanii jest imię Henryk. To imię męskie pochodzenia germańskiego, które wywodzi się od słowa oznaczającego "potężny", "możny" lub "bogaty".

Te imiona rozśmieszą obcokrajowców
Te imiona rozśmieszą obcokrajowców (Getty Images)

2. Które imiona rozśmieszą obcokrajowców?

Pamiętajmy jednak, że brzmienie niektórych polskich imion może wywołać uśmiech na twarzach obcokrajowców. Chociaż dla nas są one zwyczajne, dla osób spoza rodzimego podwórka wiele z nich może mieć dwuznaczne znaczenie pokrywające się z nazwami np. przedmiotów, obiektów itd. w innym języku. Warto zaznaczyć, że nie zawsze chodzi o pełnie imiona, często dotyczy to również zdrobnień, których uwielbiamy używać.

Poniżej przedstawiamy przykłady imion, które rozśmieszą obcokrajowca lub mogą zostać zrozumiane dwuznacznie.

Anny wybierając się do Szwecji, powinny unikać zdrobnień, gdyż Anka w języku szwedzkim oznacza kaczkę.

Ola, czyli zdrobnienie od uwielbianego w Polsce imienia Aleksandra po hiszpańsku oznacza cześć lub dzień dobry.

Kamila oraz Kamil mieszkańcom Bułgarii mogą się mylić z wielbłądem.

Gdy Portugalczyk usłyszy imię Marta, to na myśl przyjdzie mu zwierzę, którym jest kuna. Natomiast, gdy pozna Agatę, pomyśli o "kotce".

Beaty w Rumunii mogą nie cieszyć się dobrą sławą, gdyż to imię kojarzyć się będzie z osobą pod wpływem alkoholu.

Imię Amelia, w języku greckim to określenie wady wrodzonej, w wyniku której nie wykształca się w czasie życia płodowego jedna lub wszystkie kończyny.

Jarek, czyli zdrobnienie od Jarosława w Turcji przywiedzie na myśl kojarzące się słowo Jarak. Panowie o tym imieniu muszą uważać, gdyż oznacza ono potoczną nazwę męskiego organu płciowego.

W uszach Portugalczyków imię Marika brzmi tak samo, jak określenie na zniewieściałego chłopca.

Masz newsa, zdjęcie lub filmik? Prześlij nam przez dziejesie.wp.pl

Rekomendowane przez naszych ekspertów

Polecane dla Ciebie
Pomocni lekarze