Trwa ładowanie...

W Polsce to normalne imiona, a za granicą się śmieją. Sprawdź dlaczego

Avatar placeholder
Katarzyna Łukijaniuk 18.09.2022 10:21
Myślisz, że te imiona są zwyczajne? Zdziwisz się, gdy pojedziesz do innego kraju
Myślisz, że te imiona są zwyczajne? Zdziwisz się, gdy pojedziesz do innego kraju (Getty Images)

Wybierając imię dla dziecka, rodzice wertują strony kalendarza. Decyzja dotycząca wyboru imienia jest ważna. Trudno jest jednak przewidzieć, jak imię dziecka będzie interpretowane w innych krajach. Warto więc zapoznać się z kilkoma popularnymi w Polsce imionami, które mogą wywołać za granicą salwę śmiechu. Po przeczytaniu tego artykułu już nie powiesz, że Kamil, Jarosław, Anna czy Agata to takie zwyczajne imiona.

Myślisz, że te imiona są zwyczajne? Zdziwisz się, gdy pojedziesz do innego kraju
Myślisz, że te imiona są zwyczajne? Zdziwisz się, gdy pojedziesz do innego kraju (Getty Images)

1. Anna i Jarosław

Imię Anna jest w Polsce bardzo popularne. Wywodzi się z języka hebrajskiego i oznacza osobę "pełną łaski". Bardzo często używane jest w formie "Ania" lub "Anka". Kiedy jednak pojedziecie do Szwecji, okaże się, że "Anka" to "kaczka".

Z kolei Jarosław jest imieniem słowiańskim oznaczającym kogoś o silnej pozycji. Najczęściej używa się skrótu "Jarek". Jeśli wybieracie się do Turcji, ta forma może kojarzyć się Turkom ze słowem "jarak", którym określają męski organ płciowy.

2. Marta i Agata

Imię Marta jest pochodzenia aramejskiego. W języku hiszpańskim Marta to jednak "kuna". Mimo to imię Marta kojarzy się miejscowym dobrze i można spotkać tam kobiety, które właśnie tak mają na imię.

Agata jest imieniem wywodzącym się z języka greckiego. Dosyć często jest spotykane w Polsce i ma pozytywne konotacje. Kiedy jednak pojedziemy do Portugalii i użyjemy imienia Agata, Portugalczycy zrozumieją to jako... "kotka".

3. Kamila i Kamil

Imiona Kamil i Kamila są bardzo podobne. Imię żeńskie Kamila wywodzi się z łaciny, zaś imię Kamil pochodzi od rzymskiego imienia Camillus, które można przetłumaczyć jako "pomocnik kapłana".

W Polsce nikogo nie zdziwi fakt nazwania tak dziecka. Inaczej jest w Bułgarii. Imiona Kamil i Kamila brzmią bowiem podobnie do bułgarskiego słowa oznaczającego "wielbłąda". Nazwanie tak dziecka może więc wywołać u Bułgarów zdziwienie.

4. Beata i Aleksandra

Hiszpańskim odpowiednikiem naszej polskiej Beaty jest "Beatriz". Hiszpanie mianem "Beata" określają natomiast... dewotkę.

Aleksandra to żeński odpowiednik imienia męskiego Aleksander. Większość osób na Aleksandrę mówi po prostu "Ola", co w języku hiszpańskim oznacza "falę". Imię to może również być kojarzone ze słowem "hola" oznaczającym przywitanie.

5. Alicja i Amelia

Alicje uważane są za osoby zdecydowane i zaradne. W Polsce to imię kojarzy się bardzo dobrze, ponieważ Ala jest znana dzieciom już od pierwszych szkolnych dni. Hiszpanie traktują to imię inaczej. W ich języku "Ala" oznacza "skrzydło".

Aktualnie Amelia jest imieniem bardzo popularnym w naszym kraju. Pochodzi z języka staroniemieckiego i oznacza kogoś pracowitego. Grekom ten wyraz nie kojarzy się jednak dobrze. Dla nich "Amelia" jest wadą wrodzoną polegającą na braku kończyn.

Masz newsa, zdjęcie lub filmik? Prześlij nam przez dziejesie.wp.pl

Rekomendowane przez naszych ekspertów

Polecane dla Ciebie
Pomocni lekarze